• Qua. Out 16th, 2024

Clint Eastwood e Sergio Leone conectados por meio da trilogia Two Words On The Dollars

Byadmin

Out 15, 2024
Um punhado de dólares, o homem sem nome

Podemos receber uma comissão sobre compras feitas a partir de links.

O ano era 1963 e Clint Eastwood estava cansado de interpretar um herói ocidental. Como Rowdy Yates em “Rawhide” da CBS, ele estava preso em uma rotina insípida de coragem, pastoreando gado e sendo um cara totalmente legal enquanto lutava com vilões do gênero tradicional. Havia um futuro nisso, sim, mas seria necessário que Eastwood tocasse a mesma nota repetidamente até que ele se tornasse uma autoparódia empunhando o laço.

Então, quando encerrou sua quinta temporada de “Rawhide”, ele aceitou uma oferta para fazer um faroeste para o cinema com um promissor diretor italiano na Espanha. Esse filme foi “Um Punhado de Dólares”, e tudo o que fez foi lançar a tendência “Spaghetti Western”, que, junto com as obras revisionistas americanas de Sam Peckinpah, estendeu a popularidade do gênero por uma sólida década.

“A Fistful of Dollars” não era, superficialmente, repleto de potencial crítico e, de fato, muitos críticos criticaram o filme por ser excessivamente violento e totalmente amoral (uma acusação estranha que nunca foi feita a “Yojimbo” de Akira Kurosawa, que Leone roubou assumidamente). Mas os espectadores de todo o mundo, entediados com o heroísmo arrogante de John Wayne, acorreram ao filme. E embora alguns tenham ficado desanimados com o diálogo dublado (que nem sempre sincronizava com os lábios agitados dos atores), eles gostaram da estética italiana suada e corajosa.

Isso ocorre porque Leone falava ocidental fluentemente, o que evidentemente era bom o suficiente para Eastwood, que só conseguia se comunicar com seu diretor italiano por meio de um total de duas palavras.

Uma barreira linguística derrubada com pistolas em chamas

Em uma entrevista de 1977 à BBCEastwood relembrou com carinho a época em que filmou “A Fistful of Dollars” na Espanha. Ao fazer isso, ele se lembrou de ter tido um muito relacionamento limitado com Leone.

Como Eastwood disse à BBC:

“Eu sabia ‘adeus’ e ‘bom dia’ e [Leone] sabia ‘adeus’ e ‘olá’ e foi isso. Então ele aprendeu um pouco de inglês e eu aprendi um pouco de italiano – e entre isso, um pouco de espanhol – e nós meio que falsificamos nosso caminho.”

Oh, como eles falsificaram! Embora eu ache que “A Fistful of Dollars” é mais “significativo” do que “bom”, “Por mais alguns dólares” e “O bom, o mau e o feio” são obras-primas frias como pedra. Eles não fizeram muito pela reputação de Eastwood como ator (alguns críticos pensaram que ele havia conseguido uma autoparódia instantânea com sua personalidade ultralacônica), mas o público gostou do corte de seu poncho. No final da década de 1960, Eastwood era uma das maiores estrelas de Hollywood – e prestes a se tornar indiscutivelmente o maior com “Dirty Harry”, de 1971. Seu italiano pode ter sido difícil, mas o dinheiro que esses filmes renderam falava alto e claro.

Source

By admin

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *