
De Iago a Tiago, o nome que sofreu um acidente. E porque raios Tiago se diz James em inglês?
O nome “Tiago”, muito comum em Portugal, não devia existir: “tem origem num acidente linguístico”, explica o professor da NOVA FCSH e já conhecido nas redes sociais, Marco Franco Neves.
A história deste despiste começa no nome bíblico Ya’akovque se transformou no grego Iákobos. Por sua vez, Iákōbos passou ao latim James.
O IACOBVS daria origem eventualmente a nomes de várias línguas como Jacob, James, Jacques e, por exemplo Iago — e não Tiago.
Marco Franco Neves dá o exemplo do apóstolo Tiago, cujo nome começou por ser escrito, em latim, como SÃO TIAGO. Começámos a usar frequentemente a expressão “Santo Iago” para nos referir-mos ao santo.
Ora, os falantes foram transformando SANCTVS IACOBVS em Santo Iago, que, em discurso corrido, se lê “Sant’iago” — o nome “Santiago“, ainda usado, vem daí.
Mas “aí é que a porca torce o rabo…”, brinca o mestre em Línguas, Literaturas e Culturas.
“Os falantes começaram a interpretar o nome não como ‘Santo Iago’, mas como ‘San Tiago’”, explica: “o nome Iago roubou o T ao Santo e ficou Thiago“, um “acidente” que, além de ser usado hoje para dar nomes a crianças, foi até alastrado a traduções da Bíblia.
E como é que Ya’akóv se torna James? “James tem origem no mesmo nome latino, mas já tinha origem em dois nomes diferentes”, explica Marco Franco Neves: Iacobus e Iacomus. “O som ‘b’ e o som ‘m’ são muito parecidos”.
“Iacomus deu origem ao inglês ‘James’ através de um caminho muito complexo que passou pelo francês antigo”, explica o apaixonado por línguas, que lembra que o ‘i’, como inicial no Latim, se transformou em ‘j’ em várias línguas.
“Iacomus” também daria, por exemplo, origem ao nome ‘Jaime‘. E curiosamente, a banheira com bolhinhas, o jacuzzitem a mesma origem que ‘Tiago’.
“Jacuzzi era um apelido usado por uma família de italianos nos EUA que criaram uma banheira muito particular. Este nome também tem origem em Jacobus”.
